In Crētā Trōiānī foedā afficiēbantur atque agrī sōle .
Penātēs [= nocte] vīsī sunt ante lectum Aenēae , quī Trōiānīs et eōrum novam terram prōmīsērunt. Ergō ex īnsulā cōnstituērunt et rūrsus in altum sunt.
Ibi [= subitus] sōlem occultāvit ita ut diem noctemque nōn possent ac nāvēs trēs diēs que noctēs caecae errārent, in īnsulās Strophadēs sunt.
In Ēpīrō Aenēās fāmam [= vix crēdendam] audīvit: Helenum parte Ēpīrī esse et Andromachēn, Hectoris, uxōrem dūxisse.
Andromachē in [= silvā sacrā] dīs Mānibus .
Helenus laetus Trōiānōs [= recognōvit] eōsque ad convīvium [= vocāvit].
Charybdis nāvēs in [= vorāginem] mergit, et Scylla [<> fōrmōsa] nāvēs in perīculōsōs trahit. [= melius est] tōtam Siciliam quam illa mōnstra .
[= ut prīmum] Italia in cōnspectum vēnit, Anchīsēs vīnō implēvit et deōs maris [= potestātem habentēs] invocāvit. Trōiānī in terrā Graecōrum [< mora] nōlēbant.
Ex Aetnā flammaeque surgunt atque saxa que .
In ōrā Cyclōpum vir Graecus accessit cum [= lacrimīs] precibusque: 'Hinc in quās terrās abdūcite mē!' Anchīsēs virō [= ōrantī] manum dedit.
Mōnstrum horrendum erat Polyphēmus, quī in obscūrō habitābat et carne hūmānā .
Cum ille accēderet, Trōiānī fūnēs nāvium [= secuērunt] et [= celeriter] aufūgērunt.
Polyphēmus clāmōrem [< horrēre] sustulit, quō penitus resonuit mōns .
In Siciliā Aenēās ossa [= patris] suī . Tum ex Siciliā atque ā patris est [= discessit].
Fōrma litterae C est līnea . Onus grave magnum habet. est parvus flūctus.
Chāonia est pars Ēpīrī . est bōs iuvenis. Saxa flūctibus pulsāta fragōrem .
Synōnyma: (summum) mare et ; avis et ; turgidus et ;
pavidus et ; (urbem) cōnstituere et ; relinquere et ;
arbitrārī et ; tam valdē et ; scīlicet et ; ego (ipse) et .
Contrāria: occāsus et ; (nāvem) dēdūcere et ; propinquus et ; noctū et .